Thursday, January 05, 2006

加一个逗号,...

整天在参加一个无聊异常的会议,持续N年的一成不变愚蠢乏味的形式和内容。无聊中给自己找点起码不那么无聊的事情做,光阴才不会虚度得那么厉害。研究一张广告单页,tagline是中英文的。

中文是:这一滴水,XX水花了15年的时间。
英文是:The water that's perfect by nature

英文读起来总觉得有些别扭,perfect显然是可以用作动词的,但这里 that's perfect 很奇怪,因为通常听到的就是:That's perfect! 如果在这里 The water that is perfect, by nature.似乎感觉就好很多,by nature完全是用做修饰的,有点插入语的意思,逗号是为了停顿,end-weight强调“by nature”。然后想到把 perfect 变成动词,更加直译,看看会不会生动一点:

15-year journey to perfect ONE DROP

15 years to be this perfect drop

不过意思不到位,语言需要锤炼的,也需要点灵感,今天显然没有,记录下来而已。

1 comment:

Yifei said...

偶不知道,反正就觉得很奇怪。